Season 4 · Episode 3
El Marginal
Miguel and Diosito arrive at a dangerous detente. Cesár's gang attacks the Borges' business. And Mario's partner finds herself defenseless at home.

Extremely common address term in Rioplatense speech. 'Guacho' is used peer-to-peer with a rough-affectionate tone; 'guachín' is the diminutive, often aimed at someone younger or treated as a junior. Neither carries the literal meaning of 'orphan' in these vocative uses. Signals in-group familiarity.
The standard everyday word for work and working in Rioplatense informal speech. 'Laburar' and its derivatives almost entirely replace more formal equivalents in casual conversation. Using them signals unpretentious, working-class or everyday solidarity. 'Laburante' carries a note of respect, someone who genuinely puts in effort.
One of the most emphatic insults in Rioplatense speech. Functions as an exclamation of fury, a direct insult toward someone, or a general expression of outrage at a situation. The referent shifts with possessive ('tu', 'su', 'su hermana', etc.). Heard across all social classes in heated moments but is strongly offensive in formal or mixed company.
Highly versatile in Rioplatense speech. In anger it is a genuine insult meaning fool or idiot; between close friends it softens into an affectionate address term very close to 'mate' or 'man'. Tone, facial expression, and relationship between speakers determine meaning entirely. One of the most distinctive markers of the Rioplatense register.
Widely understood Rioplatense slang term for cocaine. Used matter-of-factly in criminal or street contexts with no attempt at euphemism. Appears in cumbia villera lyrics as well as street speech. Completely opaque to anyone not familiar with this register.
Extremely common positive adjective and adverb in Rioplatense speech. Can describe a person (reliable, clever, easy to get along with), a thing (nice, well-made), or a situation (fine, acceptable). Tone is always approving or neutral-positive. Equivalent to a relaxed 'cool' or 'nice' in everyday assessment.
Rioplatense insult for someone who acts in bad faith, takes advantage of others, or withholds what they owe. Formed by reversing syllables of 'cagar' (a vesre/lunfardo technique). Implies deliberate selfishness rather than mere stupidity. Common in working-class speech and street slang.
Core Rioplatense slang for any situation of disorder, conflict, or complication. Can describe a physical mess, a noisy argument, a complicated predicament, or general mayhem. Very high frequency across all social contexts in informal speech. Neutral in the sense that it describes a situation rather than insulting a person.
Describes something or someone that exceeds normal limits. Can be used approvingly (something impressively extreme) or disapprovingly (someone who crossed a line). Context determines polarity. Rooted in the verb 'zarpar' but fully lexicalized in this figurative sense in everyday Rioplatense speech.
Classic Rioplatense/lunfardo term for someone who is easily fooled, naive, or acts without thinking. Less aggressive than 'boludo' in most contexts, it stresses gullibility or being out of one's depth rather than raw stupidity. Can also be used self-deprecatingly.
Imperative dismissal telling someone to leave immediately. Derived from 'tomar' in the sense of heading off somewhere. The plural 'tomátelas' is the standard Rioplatense form. Tone ranges from a brusque brush-off between equals to a genuine order to leave. Not as aggressively insulting as pure expletive dismissals.
Common Rioplatense slang term that can refer to a regular tobacco cigarette or, depending on context and speakers, a marijuana cigarette. The surrounding conversation usually disambiguates. Very natural in casual speech among people of any background; not considered particularly rough or taboo as a word.