Season 4 · Episode 2
El Marginal
Diosito brawls with Miguel and the warden steps in. Brutally subjugated, a traumatized Diosito begins to question his life.

Extremely common intensifier of annoyance or frustration. Used between people of equal standing or when one speaker is asserting dominance. Can be directed at a person or at a situation. The shorter form 'no me rompas' is equally common.
Literally suggests a fight involving punches ('trompadas'). 'Trompazo/trompada' is the Rioplatense word for a punch to the face. The reflexive construction implies mutual or self-directed violent action.
One of the strongest expletives in Rioplatense Spanish. Functions as a standalone exclamation of anger or shock, or as an insult directed at a person. Possessive shifts depending on whether directed at a third party ('su') or the addressee ('tu'). Its frequency in casual speech among close speakers is very high despite its force.
Arguably the most emblematic Rioplatense term. Its meaning shifts entirely with tone and relationship: between close friends it is a warm address term with no insult intended; between strangers or in anger it becomes a genuine insult. The tonal and contextual reading is essential to understanding any given use.
Refers to a chaotic situation, a serious problem, or a loud disturbance. Can describe a physical mess, a complicated social situation, or dangerous trouble. Very widely used across all social registers in informal speech.
Means being left in a difficult or exposed position without support, often after being betrayed or let down by an ally. Used to describe situations where someone was supposed to back you up and didn't.
'Guita' is the general colloquial word for money. 'Mango' refers specifically to a single peso or a small amount of money. Both are extremely common in everyday speech and virtually always replace the neutral 'dinero/plata' in informal contexts.
A central Rioplatense term for a young person or, loosely, any person being referred to informally. Can carry class or street connotations depending on context. 'Los pibes' as a group noun means 'the guys' or 'the lads'.
The standard informal replacement for 'trabajo/trabajar' in Rioplatense speech. Used across all social strata in casual conversation. The noun 'laburo' and verb 'laburar' are so entrenched that their formal equivalents sound stiff in everyday interaction.
Three distinct slang terms for police used interchangeably in this register. 'Cana' also means jail/prison. 'Yuta' and 'gorra' carry a stronger street-level, adversarial tone toward law enforcement. All three signal the speaker's social position and attitude toward authority.
Describes an action, effort, or person that is useless or wasted. 'Estar al pedo' means to be doing nothing / to be wasting time. 'Es al pedo' means 'it's pointless'. Very common in everyday Rioplatense speech across age groups.
Describes something or someone that exceeds normal limits. In a positive frame it means impressively bold or stylish; in a negative frame it means someone who crossed a line or went too far. Tone and context determine which reading applies.