Season 5 · Episode 2
Alpha Males
The guys find a site for their new women-free oasis. Method actor Mario learns more about Pedro. Esther's date has a fetish. Rafa propositions Raúl.

Extremely common address term among friends in casual speech. Can also refer neutrally to a man ('un tío guapo'). The feminine form 'tía' means 'woman' or 'girl' in the same register.
Very common verb in everyday speech when talking about meeting romantic or sexual partners. 'Ligar en analógico' means flirting face to face rather than online.
Literally an insult, but when said with warmth among close male friends it expresses affection and solidarity. Context and tone are everything, the same word used coldly is genuinely offensive.
Very common in casual speech when referring to sex. 'Echar un polvo' is the standard construction. Also appears in the plural.
Borrowed directly from English and used without translation. Widely understood among younger and middle-aged speakers.
Describes someone who ends up doing the dirty work, gets taken advantage of, or is naive. Can be affectionate or cutting depending on context.
Traditionally applied to women, but here used self-deprecatingly by a man to describe being financially supported by friends. Carries a slightly ironic or humorous edge when used this way.
Very versatile verb. 'Ha flipado con tu proyecto' means someone was really impressed. Can also mean to be shocked or to go crazy. Common across age groups.
From 'perreo', the dance style associated with reggaeton. Used both literally (dancing) and loosely to mean going out and dancing in a club context.
Expresses disapproval or mild outrage at something someone has done. Tone ranges from genuinely annoyed to light teasing.
Compound of 'puta' (whore) and 'vuelta' (walk/round). Used humorously and without genuine offence between friends to describe going out looking for a sexual or romantic encounter.
A playful, relatively recent coinage used in conversation about sexuality. Formed by analogy with 'bisexual' or 'bicurious'.