Season 4 · Episode 5
Alpha Males
The guys surprise Luis at his party, to Esther's dismay. Santi and Eva get closer. Raúl gets down to business with an old friend. Daniela gets jealous.

One of the most common Spanish expletives. Intensity ranges from mild surprise to genuine shock depending on tone. Derived from a religious term but entirely desacralised in everyday speech.
A very vivid fixed expression meaning to criticise someone or something mercilessly. Appears frequently when characters complain about being attacked online or by others.
Despite the literal words, this is a strongly positive expression of satisfaction or enthusiasm. Tone is enthusiastic and celebratory. Common among friends in casual contexts.
Used as a verb meaning something or someone is cool or appealing. 'Me mola' = I like it / it's cool. Very common in everyday informal speech among all age groups.
Compound formed from 'picha' (vulgar for penis) and 'brava' (fierce). Refers to a man with an aggressive appetite for sexual conquests. Strongly informal and mildly derogatory.
Vulgar intensified form of 'estar harto/a'. Signals total exhaustion or frustration. The anatomical noun is used here as a purely expressive intensifier, not literally.
In this context means to begin a sexual or romantic involvement, often casually. Can also mean 'to go on and on talking' in other contexts, the romantic sense is primary here.
Used as a strongly pejorative insult aimed at women. Can occasionally be used affectionately or jokingly between close female friends, but context is everything. The masculine form is 'guarro'.
Very common vulgar idiom for having sex. Casual and direct. 'Un polvo' alone can stand in for the same meaning in context.
Literally 'within shooting range'. Figuratively used to mean someone is available or accessible, particularly in a flirtatious or dating context.