Season 4 · Episode 4
Alpha Males
While the guys attend a brutal boot camp, the gals take a secret trip to Dubai. Eva digs into Santi's private life. Paz has a proposal for Luz.

Ubiquitous informal address among friends of any age. Carries warmth or mild exasperation depending on tone. Used between people who know each other well.
Extremely frequent in informal conversation. Used to express surprise, pain, frustration or emphasis. Originally a religious reference; now fully desensitised in casual speech.
The single most common expletive in informal speech. Expresses frustration, surprise, admiration or irritation. Ranges from mild to strong depending on delivery. Also used as a filler.
Strong insult but very common in heated or playful banter between friends. The sting depends heavily on context; among close friends it can be almost affectionate.
Used almost identically to 'joder' as a general intensifying expletive. Also used in the fixed phrase 'estar hasta el coño de' meaning to be completely fed up with something.
Fixed intensified phrase conveying strong exasperation. Very common and interchangeable with 'estar hasta las narices de' or 'estar harto de', but considerably stronger in register.
Common informal verb for getting annoyed. Slightly milder than 'ponerse furioso'. Frequently used reflexively.
The standard informal expression for hitchhiking, referring to the thumb gesture used to flag down a lift.
Common informal verb for getting very drunk. Used reflexively. Related noun: 'un tajo' or 'un pedo' can mean 'a drunken state'.
Describes something or someone that kills the mood or causes a slump in spirits. Also used as 'tener un bajón' for experiencing a low mood oneself.
Used to describe someone with no backbone who lets others control or walk over them. Can also refer literally to a baby onesie, but the figurative use is very common.
Shortened form of 'fin de semana'. Extremely common in everyday speech, especially among younger speakers.