Season 4 · Episode 3
Alpha Males
The guys get the keys to their man cave. Pedro loses focus during a hot date, and Santi freaks out over test results. Raúl's parents drop a bombshell.

Extremely common intensifier. Tone shifts entirely with context: it can express admiration, shock, annoyance, or pain. Despite its religious origin, speakers treat it as a general expletive with no religious intent.
One of the most frequent vulgar interjections. Used to vent frustration, add force to a statement, or express impatience. Not considered as cutting when used between friends in informal speech.
Very common expression of failure or blunder. Often used in frustration directed at oneself or someone else. The reflexive pronoun shifts with subject: la cagas (you screw up), la cagué (I screwed up).
Fixed idiomatic expression meaning an opportunity has been missed or someone is past a particular stage of life, most often used about age and relationships. Gentle and humorous in tone.
Standard everyday colloquial term for flirting or successfully attracting someone romantically or sexually. Not vulgar; perfectly usable among all age groups in informal contexts.
Used dismissively of something of very poor quality, especially a film, play, or creative work. Mildly vulgar in origin but widely used in casual conversation without strong taboo.
Enthusiastic colloquial adjective. Invariably positive and expressive of strong impression. Common in younger and middle-aged speech.
Positive superlative of praise, often shouted in celebration. The same word 'hostia' alone functions as a negative exclamation, but the phrase 'ser la hostia' is purely complimentary, context is everything.
Refers to attending an event or being present without any real function, purely to increase the headcount. Slightly self-deprecating or dismissive.
Extremely versatile verb in casual speech. Can mean physically catching someone, understanding something ('¿lo pillas?'), or getting/grabbing an object. Context determines meaning.
Strong expression of exasperation or exhaustion with a situation or person. Commonly shortened in speech. The politeness level is clearly low, used among people who are comfortable with each other.
Borrowed from English, now fully integrated into informal speech especially among younger men. Functions as an interjection or direct address, often to signal disbelief or to appeal to someone.