Season 3 · Episode 7
Alpha Males
Santi worries Irene is ghosting him. Daniela takes Luz to a gala, Raúl reconnects with an intimate friend and Luis contends with his mother's demands.

Very common strong insult. Literally refers to a male goat, but used to describe a man who has behaved in a treacherous or contemptible way. Can also be used affectionately between close male friends, depending entirely on tone.
One of the most frequently used strong insults. Refers to someone who has done something stupid or is generally considered an idiot. Used both as a noun and an invariable adjective. Can be affectionate in very close friendships but is generally offensive.
Anglicism fully adopted into everyday speech, especially among younger speakers. Used without translation. Always spelled and pronounced as in English.
From the verb vacilar. In this sense it means to tease or mock someone, or to not be serious. Distinct from the Latin American usage where vacilar often means to have fun or party.
Pejorative portmanteau used by characters who oppose feminist viewpoints. Considered offensive and is used in the dialogue to characterise a speaker's hostility towards feminism, not as a neutral descriptor.
Colloquial, slightly playful augmentative form of macho. Used to describe a man who holds or expresses sexist attitudes, often in everyday rather than extreme contexts. Became widespread through feminist discourse in social media.
Borrowed from feminist and progressive discourse. When a man is described as deconstruido, it means he has critically reflected on toxic masculine norms and changed his behaviour accordingly. Used both sincerely and ironically.
Augmentative of pasta (slang for money). Expresses that something costs or earns a great deal of money. Tone is usually one of surprise or admiration.
Literally means to crunch or creak someone alive. Used figuratively to express the intention to ruin or thoroughly defeat someone, especially in a legal or financial context. Strong but not vulgar.
Anglicism used without translation. Refers to men who identify as unable to find romantic or sexual partners and who frequently express misogynistic views online. Used in the dialogue in both a performative and analytical sense.
Fixed idiomatic expression. A mirlo blanco (white blackbird) is something extraordinarily rare and therefore precious. Used to describe a person who has all the qualities one could wish for and is almost impossible to find.
Common idiomatic expression expressing irritation or exasperation caused by another person or situation. Often used with the verb poner: poner de los nervios.