Season 3 · Episode 2
Alpha Males
Luis deals with his parents' divorce and Pedro's new boss doesn't warm to him. Struggling with romantic anarchy, Raúl adopts a dog to share with Luz.

Extremely common in everyday speech, especially among younger speakers. Can express positive excitement or disbelief, depending on context. Also used as 'flipar en colores' for added emphasis.
A very strong insult, but frequently used between close male friends without actual hostile intent, the tone of voice signals whether it is genuine anger or affectionate ribbing.
A relatively recent coinage combining 'macho' with a pejorative suffix. Used to label a man with unreconstructed or sexist attitudes. Can range from mildly critical to strongly insulting depending on the speaker's tone.
Used reflexively to mean getting caught in one's own lie or contradiction. 'Pillarte' or 'te has pillado' implies self-incrimination through a clumsy action or comment.
The default informal address term between friends, equivalent to 'mate' or 'dude'. Completely neutral in friendly conversation; the literal meaning of 'uncle / aunt' is entirely separate.
One of the most versatile and frequently heard expletives. Registers frustration, surprise, or emphasis. Its force is considerably diluted through constant everyday use, many speakers use it almost as a filler.
From 'liar' (to cause a mess or tangle). Describes someone who stirs up trouble, complicates situations, or manipulates others into difficult positions. Can be affectionate or critical.
Used as a noun: 'es una pasada' can mean something is incredible, wild, or outrageous depending on context. The direction (positive wonder vs. negative shock) comes from tone.
'Huevo' is used as a vulgar intensifier in several expressions. 'Te has pasado un huevo' means you have gone well beyond acceptable limits. The implied comparison is to an extreme measure.
An extraordinarily flexible discourse marker. It can encourage ('come on!'), signal agreement or closure ('all right, sure'), express dismissal, say goodbye in casual chat, or mark impatience. Context and intonation are everything.
Literally 'to the stopper/cap'. Used to mean working/doing something at maximum intensity, or being very enthusiastic about something.
A slur directed at lesbian or gender non-conforming women. Its use here reveals the speaker's contempt and is clearly framed as offensive within the scene's moral register. Some speakers have reclaimed it within LGBTQ+ communities, but it remains hostile when used from outside.