Season 1 · Episode 5
The Innocent
Federal agents try to push Lorena out of the case. Meanwhile, Olivia makes a confession that leaves Mat reeling.

Augmentative form of 'bueno' used informally to describe someone physically attractive. Typical in casual conversation among friends, with an enthusiastic or playful tone. Feminine form: buenorra.
Very strong negative emphasis. Common in informal speech as a blunt refusal or impossibility. The word 'coña' is mildly vulgar but the expression is extremely widespread.
Dismissive expression conveying indifference or contempt toward someone else's situation. The subject changes with gender/number: 'que se jodan' (plural).
In everyday informal speech, 'tío/tía' is the default way to address or refer to someone, equivalent to 'mate' or 'dude'. Context always distinguishes it from the literal meaning of uncle/aunt.
From 'muermo', meaning a dull or tedious person. Used dismissively. Also used as an adjective: 'qué muerma es esa película' (what a boring film).
Shortened, affectionate or slightly childlike form of 'por favor'. Common in informal texts and speech among close friends.
From the verb 'molar'. Used to express approval or enthusiasm. Very common in everyday informal speech. 'Mola mucho' = 'it's really cool'.
From the verb 'flipar' (to be blown away). Expresses strong surprise or admiration. Can also describe something bizarre: 'es flipante lo raro que es' (it's unbelievable how weird he is).
Originally a religious term (Communion host), now used as a general-purpose expletive expressing strong surprise, admiration, or frustration. Its force ranges from mild to strong depending on tone and context.
A strong pejorative, diminutive in form but not in force. More common in Latin American varieties but comprehensible throughout the Spanish-speaking world. Signals contempt and anger.
'Venga' alone functions as agreement, encouragement, or a goodbye. 'Venga, va' reinforces the push. One of the most common filler expressions in informal conversation.