Season 2 · Episode 7
The House of Flowers
Diego confronts Lucía about a secret she's been keeping from Julián. Ernesto's jealousy takes hold. On a night out with Alejo, Paulina feels tempted.

Extremely common in everyday Mexican speech. The literal meaning is crude but speakers use it across a wide emotional range, shock, indignation, excitement, or exasperation. Context determines exact shade.
Used to express enthusiastic agreement or relief. Vulgar in origin but widespread in casual male speech in Mexico. The emotion here is celebratory.
The most versatile address term in Mexican colloquial speech. Originally an insult, now used constantly between close friends without offense. Also spelled 'wey'. Tone and relationship determine whether it is affectionate or confrontational.
One of the most frequent words in Mexican spoken Spanish. Functions as a filler, softener, hesitation marker, or connector depending on position. Often reduced to 'pos' in casual speech.
One of the more direct vulgar dismissals in Mexican Spanish. Can signal anything from joyful release to genuine anger depending on tone.
Informal but widely understood term for beer across Mexico. Relaxed, friendly register, the kind of word used among friends at a bar.
Meaning shifts dramatically with tone and relationship. Between strangers or in anger it is a genuine insult; between close male friends it can be affectionate. Common throughout Mexico.
Literally 'oxygenated'. Used informally and sometimes dismissively to describe someone with bleached hair. Carries a mildly judgmental undertone in casual speech.
Borrowed from English and used in Mexican colloquial speech to describe something emotionally or situationally overwhelming. Often applied to turbulent life periods.
From the verb 'jalar', which in Mexican colloquial usage means to go along with something or to join in. '¿No jalas?' means 'you're not coming?' or 'you're not down?'
Used when addressing or referring to someone who has the same name as you or another person. Masculine form is 'tocayo'. Common and friendly in tone.
Direct borrowing from English, widely used in urban Mexican Spanish among younger generations. Refers to an informal gathering that continues after a main event or party.