Season 1 · Episode 3
Sky Rojo
Coral recalls past events that led to an unexpected affair. Gina confesses to being in a relationship with a man, whom she seeks out.

As a noun it refers to a sex worker. As an intensifier placed before a noun (e.g. 'la puta vez') it amplifies frustration or emphasis. Extremely common in informal speech across both registers, but always coarse.
'Hostia' is literally 'communion wafer' but in informal speech it means a hard punch or slap. 'Dar hostias' means to hit people. Also used as an exclamation: '¡Hostia!' to express shock.
The standard blunt term for sexual intercourse. Widely understood and used, but unambiguously crude. Has no polite register, speakers switch to 'acostarse con alguien' or 'hacerlo' when formality is needed.
The most versatile swear word. Can express surprise, anger, exasperation, or even mild admiration depending on tone. So frequent in informal speech that many speakers no longer fully register its vulgarity.
Originates in Rioplatense Spanish and appears in the dialogue via a character with that background. In context here it is clearly an insult. Speakers from other regions may recognise it as non-peninsular.
The default informal word for addressing or referring to a person, equivalent to 'mate' or 'dude'. Completely neutral in friendly conversation but marks the register as informal immediately.
Describes the mental state of spiralling anxiety, paranoia, or obsessive negative thinking. Often heard in contexts involving drug use or intense stress, but used broadly in everyday speech.
In everyday use 'un cacho de' means 'a piece/bit of something'. Also appears in expressions of frustration or disbelief ('menudo cacho de...').
Describes a sudden surge of energy, euphoria, or happiness, from a song, a moment, or substances. Very common in casual speech among younger adults.
A vivid colloquial expression for wanting to shut everything out, go blank, or lose consciousness, borrowed from the film/TV concept of a screen fading to black. Used here in a drug context but also heard generally.
A compound insult combining 'chulo' (cocky, full of himself) and 'playa' (beach). Paints the target as a low-level tough guy who hangs around the seafront acting big. Contemptuous and dismissive in tone.
Literally 'lapdog' (a small dog that sits on laps). Used figuratively for someone who follows another person obsequiously and does whatever they are told. Dismissive and slightly contemptuous.