Season 1 · Episode 57
Pablo Escobar, el patrón del mal
At La Modelo Prison, a group of inmates riot to divert the attention of the Government, while Pedro Motoa is released in La Picota Prison. However, later the State issues arrest warrants for extradition purposes against the most important heads of the Medellín Cartel.

Underworld euphemism used in Colombian criminal contexts. The literal meaning 'to give floor' signals execution or murder. Highly coded language that outsiders often miss entirely.
Literally 'iron' or 'metal', used across Colombian criminal and street slang to refer to a weapon. Common in underworld dialogue and informal speech among young men.
From 'chimba', a very versatile Colombian slang word. 'Chimbero' signals admiration or amazement at someone's good fortune. Tone is always positive or impressed.
Extremely common in Colombian speech. Can describe a person ('es muy verraco' = he's tough/impressive), a situation ('qué verraquera' = what a situation), or difficulty ('eso está muy verraco' = that's very hard). Almost never negative in tone despite referring to a male pig literally.
Widely used informal term for being imprisoned or arrested. 'Me encanan' means 'they lock me up'. Common in street-level speech across Colombia.
Street and underworld slang for a bullet or ammunition. Used especially in Medellín and Antioquia. Not understood everywhere in Colombia, but very recognizable in paisa crime contexts.
In Colombian Spanish, 'cucho' (feminine: 'cucha') most often means 'old man/woman' or is used as a casual address between men who don't know each other well. Also frequently used to mean 'dad/mom' in paisa speech.
Literally 'key', used as a term of address between close male friends or acquaintances in Colombia. Equivalent to 'bro' or 'buddy'. Warm and familiar in tone.
From 'pelado', meaning a young person, often a boy or young adult. Used affectionately or condescendingly depending on context. Very common across Colombian informal speech.
Contraction of 'mi hijo'. Used constantly in Colombian speech as a warm, sometimes condescending form of address between adults and younger people, or between close friends. Does not imply a biological parent-child relationship.
One of the most versatile words in Colombian paisa slang. As an adjective it means excellent or cool ('¡Qué chimba!'). Tone is always enthusiastic approval. Register is informal and youthful but widely understood.