Season 1 · Episode 52
Pablo Escobar, el patrón del mal
Pablo Escobar meets with the Medellín Cartel to announce his next military target, Mauricio Restrepo, and seek the support of his partners to declare war on the Cali Cartel.

In Colombian underworld speech, 'pelar' means to kill. In everyday Colombian Spanish it can also mean to peel fruit or to catch someone red-handed, so context is essential. The version used here is strictly criminal register.
Literally 'iron' or 'metal rod', but in Colombian criminal slang it refers to a firearm. Completely opaque to learners who only know the literal meaning.
Colombian slang term for the police, widely recognized across social classes though more common in street speech. Learners expecting a standard word for 'police' will not parse this.
Derived from a vulgar root but widely used in informal Colombian speech to describe extreme anger. Much stronger than 'enojado'. Freely used between men in working-class and criminal contexts.
The verb form of 'sapo'. Used to describe the act of betraying someone to authorities or rivals. Carries strong negative connotation, calling someone a sapo or accusing them of sapear is a serious insult.
In Colombian Spanish, 'pelado/pelada' is a very common, affectionate or neutral way to refer to a young person or child. Completely different from the literal meaning (bald/peeled). Extremely high frequency in everyday Colombian speech.
Very commonly used in informal Colombian speech to refer to a serious blunder or failure. Though vulgar in origin, it is frequently used across contexts without being considered extremely offensive in casual conversation.
Regional Colombian slang used to describe someone who cannot hold a secret under pressure and confesses or betrays others. Vivid and informal; unlikely to be found in dictionaries.
Colombian colloquialism meaning something is very tough, complicated, or demanding. Can also be used to express admiration for skill, similar to 'berraco'. Context determines whether it is positive or negative.
In Colombian informal speech, 'vuelta' extends far beyond its literal meaning of 'turn' or 'errand'. It frequently means a scheme, a business deal, a situation that needs handling, or an illicit operation. The specific meaning depends entirely on context.
Informal Colombian verb meaning to take off all one's clothes. More direct and crude than 'desvestirse'. Common in very casual or vulgar speech.