Season 1 · Episode 32
Pablo Escobar, el patrón del mal
The Supreme Court of Justice declares unenforceable, due to procedural defects, the extradition of drug traffickers to the United States. The outrage takes those who fight the bandits.

Extremely common in Colombian everyday speech. Borrowed from English but fully integrated into Colombian slang. Used to refer to someone in the third person or to address someone directly.
Highly versatile Colombian term. Can be a compliment meaning someone is very capable or impressive, or it can mean something is very hard or intense. Tone and context determine whether it is admiring or neutral.
In Colombian Spanish, pelado refers to a young person, often male, or a subordinate in an organization. It is not necessarily negative and is widely used across social contexts.
Contraction of hijo de puta. Used as a strong exclamation of rage or disbelief. Very common in Colombian speech across social classes when emotions run high, though still considered vulgar in formal contexts.
Derogatory term used to dismiss someone as small, untrustworthy, or morally beneath contempt. Often signals deep contempt with a mocking tone rather than outright rage.
In Colombian Spanish, mamado means exhausted by a situation or person, not physically tired. It signals emotional or psychological saturation. Common in casual speech.
Literally 'crazy cow.' Used figuratively to describe a dangerous or unpredictable undertaking that only a reckless person would get on. Similar to saying 'a wild ride' in English.
Idiomatic expression meaning to completely disregard or forget something important that was said or done. Literally 'to throw into a torn sack.'
Colombian onomatopoeic exclamation used to mark an abrupt or decisive moment, similar to 'and boom' or 'just like that' in English. Very informal and expressive.
Colombian term for a person perceived as privileged, well-dressed, or from a wealthy background. Can be affectionate or mocking depending on tone. Especially common in Bogotá but understood nationwide.
Literally 'low-flying.' Used to describe a person who operates without attracting attention, whether by choice or because they are not important enough to be noticed. Common in criminal or political contexts.
Derived from traqueto, Colombian slang for a drug trafficker. To traquetear means to participate in or aspire to be part of the narco business. Specific to Colombian criminal slang but widely understood.