Season 1 · Episode 3
With the resort under lock and key, Dani and Helena hatch a plot to find their friend, and the young guests pour their restlessness into a secret party.

Extremely common in everyday speech among younger speakers. Can express both amazement and exasperation depending on tone. Often used in the construction 'estoy flipando' to convey disbelief.
One of the most common expletives in everyday colloquial speech. Its force ranges from mild (punctuating surprise) to very strong (genuine anger) depending on tone and context. Completely unremarkable in informal conversation among adults.
Used constantly between peers as a filler address term, regardless of any family relationship. Completely neutral and friendly in tone among friends. Also used to refer to a third person ('ese tío' = that guy).
When referring to romantic or sexual involvement it means having a casual or secret relationship with someone. The same word also means 'busy' or 'caught up in something complicated', context separates the two meanings.
Used to address or refer to a young person, often with a slightly condescending or affectionate edge depending on who says it. An older person calling a younger one 'chaval' signals a power or age gap.
Carries a strong connotation of betrayal. Used specifically when someone breaks an unspoken code of silence, especially to the police.
Refers to someone who does dirty work for others or is easily exploited. Can be self-deprecating or insulting depending on context. Often used with a resigned or ironic tone.
Describes something (or someone) considered tasteless or garish in a very Spanish cultural sense. Has a specifically aesthetic judgment attached to it.
Refers to the act of gossiping or the gossip itself. Cotillear is the verb. Very common in casual speech and not inherently negative in tone, though context determines whether it is playful or malicious.