Season 3 · Episode 54
La Reina del Sur
Teresa awakens in a strange place, where she reluctantly agrees to an unlikely alliance. Later, she calls Faustino's phone, unaware Epifanio now has it.

One of the most versatile insults in colloquial Mexican and Latin American Spanish. Between enemies it is a serious insult; between close friends it can be affectionate or simply an intensifier. Tone and relationship determine the weight entirely.
Mexican and Central American slang for money. Interchangeable with 'plata' in informal speech, though 'lana' is more specifically Mexican.
Also spelled 'wey'. Extremely common Mexican slang used between males primarily, but increasingly gender-neutral in casual speech. Can be neutral address or a mild insult depending on intonation.
In Colombian colloquial speech, 'marica' is widely used as a close-friend address term similar to 'dude' or 'bro', completely stripped of its original derogatory meaning in that context. Registered as colloquial in Colombian variety; context and tone define the meaning entirely.
Extremely common Mexican exclamation expressing disbelief or frustration. Considered vulgar but is used very frequently in casual speech across age groups in Mexico.
Uses the indirect-object gustar construction. 'Te va a tocar' = you're going to have to / it'll fall to you. Very common across all Latin American varieties.
Mexican expression of emphatic agreement or affirmation. Considered vulgar but widely used in casual conversation.
Mexican pejorative intensifier placed before a noun. Equivalent to 'damn' or 'freaking' in English. Very frequent in Mexican informal speech and in Mexican-American communities.
Mexican slang for a chaotic or disastrous situation. Can also refer to a wild, fun event depending on context. The tone makes the distinction clear.
Common in Colombian and Mexican Spanish. Refers to noisy, disruptive joking around or a scene caused by people not taking something seriously.
Quintessentially Mexican expression with many uses: agreement ('okay'), encouragement ('let's go'), and acknowledgment ('alright'). Very frequent in Mexican and Mexican-American speech.