Season 3 · Episode 29
La Reina del Sur
Teresa and her crew reunite with Faustino's gang in Bolivia. Sheila tells her husband her news. A video about Teresa goes viral on social media.

Very common Mexican Spanish insult. Ranges from mildly insulting to deeply offensive depending on tone and context. Used between equals in frustration or mockingly toward someone perceived as incompetent.
Highly context-dependent. Among close friends it can be almost affectionate; directed at strangers or enemies it is a serious insult. The tone of voice and relationship between speakers determines the reading.
One of the most frequently used Mexican Spanish expletives. Functions as an intensifier, an exclamation of frustration, or an adjective. Its strength varies by region and context but is generally considered strong language.
Very widespread Mexican and US Latino slang for money. Neutral in tone between friends, can sound street-level in formal situations.
Versatile word. '¿Qué rollo tienen?' means 'What's going on between them?' or 'What's their deal?' Can also mean a boring speech or unnecessary drama depending on context.
'Pedo' literally means fart but in Mexican and US Mexican Spanish it is used idiomatically to mean a problem, fight, or mess. 'No la arme tanto de pedo' means 'don't make such a big deal out of it.'
Warm and informal term for a close friend, widely used in Mexican and US Latino Spanish. Signals familiarity and affection.
Strong vulgar expression meaning something is ruined, irrelevant, or beyond saving. 'Ya valió madres' means 'it's done for' or 'it's all over now.' Stronger than simply 'no importa.'
In the dialogue this is used as an address among close associates expressing exasperation. Its connotation depends heavily on the speaker community and relationship, between friends it can be neutral or affectionate; in other contexts it carries a homophobic edge. Context and tone matter greatly.
Extension of the 'pedo = problem/mess' idiom. Describes getting entangled in a dangerous or complicated situation.
Vivid idiomatic command telling someone to calm down, stop exaggerating, or reduce their attitude. Common in Mexican and US Mexican informal speech.
Short for 'regar el plan' or 'regar la situación.' 'La riegas' or 'la vas a regar' means 'you're going to mess things up.' Mild compared to stronger expletives, widely used among Mexican and US Mexican Spanish speakers.