Season 3 · Episode 27
La Reina del Sur
The security footage shows Karen writing down coordinates. As Faustino tries to free the stuck truck, local cops arrive. Karen and Rojas confront Abel.

Mexican Spanish. One of the most common strong exclamations expressing disbelief, frustration, or shock. The intensity varies by tone, it can be playful or genuinely angry. Very widespread among Mexican and Mexican-American speakers.
Mexican slang for something good or pleasing. Common among younger Mexican and Mexican-American speakers. Equivalent in feel to 'cool' in casual English.
Also spelled 'wey'. Extremely common in Mexican and Mexican-American speech as a general address term between people who know each other. Can be affectionate or insulting depending on tone and context.
Versatile Mexican expression used to express agreement, encouragement, surprise, or to hurry someone along. Tone and context determine the exact meaning. Very common across Mexican-American communities.
Used in Colombian and other South American Spanish. Refers to someone who is admirable, cool, or a genuinely good person. Context in the episode is a compliment directed at a person.
In Colombian Spanish, 'marica' functions frequently as a general exclamation between close friends, stripped of its literal derogatory meaning in that context. However, it retains its offensive meaning when directed at someone as an insult. Non-Colombians should be aware of the dual register before using it.
Common across Colombian, Venezuelan, and Caribbean Spanish communities in the US. Used to describe something or someone positive. Equivalent in tone to 'cool' or 'awesome' in English.
Used in Mexican and Mexican-American speech to refer to young people, often with an affectionate tone. 'Morrilla' is a diminutive, adding a softer or more affectionate feel.
Literally 'to put the sandal to it.' Informal expression for pressing the gas pedal hard or moving very fast. Common in colloquial Latin American speech.
Mexican slang derived from a vulgar root but widely understood in colloquial speech. Means to do something very fast or urgently. Context determines intensity.
Literally 'swallowed.' Used in Colombian and other Latin American varieties to describe someone who is completely infatuated with another person. The usage is vivid and affectionate.