Season 2 · Episode 6
La Reina del Sur
Teresa confronts Cayetana, who responds by unleashing a bull. Sofía is rattled by Lupo's punishment for her rebellious behavior.

One of the strongest insults in Mexican Spanish. Derives from 'chingar'. Used to express intense rage or contempt. Not interchangeable with milder insults, the force is very high.
Used to refer to a child or young person, often with mild affection or mild contempt depending on tone. From Nahuatl. Common in Mexican Spanish.
Core Mexican Spanish intensifier derived from the verb 'chingar'. Appears across many expressions. Degree of offensiveness depends heavily on context and tone, ranges from heated frustration to extreme vulgarity.
Extremely common in Mexican Spanish as a term of address between friends. Originally an insult, now mostly neutral or even affectionate among peers. Often spelled 'wey'. Tone matters: between friends it is warm, in anger it is dismissive.
Versatile Mexican Spanish expression. Can signal agreement, encouragement, surprise, or that it is time to act. Tone and context determine exact meaning. Very common in everyday speech.
Common Mexican expression. 'La regué' means 'I messed up'. Milder than English equivalents with profanity. Used broadly for any kind of mistake.
'Cañón' as an intensifier is common in Mexican Spanish. 'Bien' here means 'very/really', not 'well'. 'Bien cañón' describes something extreme or intense, positive or negative depending on context.
From English 'catch'. Used widely in Mexican and US Spanish to mean catching onto something or noticing a trick. Can also mean physically catching something.
Mexican slang for killing. 'Tronarse' literally means to snap or pop. In criminal/underworld contexts it means to kill. Not understood this way outside Mexican Spanish without context.
Contraction of '¿Qué hubo?' Very Mexican. A casual greeting used with friends or acquaintances. Not used in formal situations.
Extremely strong insult used across Spanish-speaking communities. Expresses intense anger or contempt. Used in this dialogue by multiple characters in heated confrontations.
'Liarse' in this sense means for a situation to get chaotic or messy. 'Gorda' intensifies, literally 'fat', here meaning 'a big one'. Common idiomatic expression for predicting a serious confrontation or mess.