Season 2 · Episode 48
La Reina del Sur
Sofia does everything she can to try to save Lupo. A devastated Teresa hits the streets with her friends to look for her daughter.

One of the most versatile vulgar words in Mexican Spanish. Between strangers or enemies it is a serious insult; between close male friends it can be affectionate or neutral, similar to 'man' or 'dude'. Context and tone determine whether it is aggressive or casual.
Literal meaning is 'to sing', but in criminal or street contexts it means to give information to the police or confess under pressure. This usage is widespread in Mexican Spanish and is essential for understanding crime-related dialogue.
Derived from 'chingar'. Used as an intensifier in exclamations and questions to express strong frustration or urgency. '¿Dónde chingados estás?' is a natural way to say 'Where the hell are you?' in Mexican Spanish. Very common in heated speech.
Also spelled 'wey'. The defining informal address term in Mexican Spanish, used constantly between peers regardless of gender. Can be neutral, friendly, or mildly reproachful depending on tone. Not typically used with strangers or in formal settings.
Contraction of 'mi hija'. Used by older speakers to younger women, or between close friends regardless of relation. Conveys warmth and familiarity. 'Mijita' is the diminutive form, adding extra affection. 'Mijo' is the masculine equivalent.
Borrowed and adapted from English 'business'. In informal Mexican Spanish, 'bisnes' often implies an under-the-table deal or side hustle. The pronunciation follows Spanish phonology.
From 'conectar'. Refers to useful personal contacts, often in informal or criminal contexts. Having 'conectes' implies access to people or resources that are not publicly available.
In Mexican colloquial speech, 'jalada' refers to something untrue, exaggerated, or hard to believe. It's a softer alternative to calling something an outright lie. Often used when dismissing an implausible claim.
From 'lanzarse', literally 'to launch oneself'. Used as a casual command telling someone to go somewhere immediately. Very common in Mexican informal speech as a direct way to tell someone to move or leave for a destination.
One of the most characteristic words of Mexican Spanish. 'Ahorita' is the diminutive of 'ahora' but does NOT always mean 'immediately'. It can mean right this second, in a few minutes, or later today, the meaning depends entirely on tone and context. Urgency is expressed by repeating it ('ahorita, ahorita') or by stressing it sharply.
A sharp insult implying stupidity or carelessness. Stronger than simply calling someone foolish, it carries contempt. Widely used in Mexican Spanish across many social contexts, though still considered vulgar. Can sometimes be used semi-affectionately between very close friends.
A highly versatile Mexican Spanish interjection. 'Ándale' can express agreement ('okay, sure'), encouragement ('come on!'), urgency ('hurry up!'), or confirmation ('exactly, that's it!'). Tone and context determine the exact meaning each time.