Season 2 · Episode 38
La Reina del Sur
Lupo introduces Teresa to his "family" and dinner gets complicated. Sofia tries a new tactic to attract attention. Renata sees a child psychologist.

Mexican slang expressing strong approval or admiration. Despite containing a strong word, it is widely used in casual conversation and is not considered as vulgar as its literal components suggest.
Mexican slang for police officer, typically used with a negative or dismissive tone. Common in urban Mexican Spanish.
Expresses being in a difficult, ruined, or hopeless situation. Widely used across Latin American Spanish. Vulgar in register but common in emotionally charged dialogue.
Mexican expression of strong affirmation or enthusiasm. Despite its literal construction, it functions as a very enthusiastic 'yes' or 'definitely'. Common in everyday informal Mexican and Mexican-American speech.
Mexican slang for working hard. Widely used across social classes in Mexico and among Mexican-American communities. More energetic and informal than 'trabajar'.
Used to express fascination or intense excitement about something. More common among younger Spanish speakers and appears here in dialogue from a character with Spanish background.
Very common Mexican exclamation expressing disbelief or frustration. Technically vulgar but extremely widespread in casual Mexican and Mexican-American speech. The intensity ranges from playful to genuinely angry depending on tone.
One of the most versatile vulgar terms in Mexican Spanish. Between close friends it can signal camaraderie; directed at an enemy it is a genuine insult. Context and tone determine the reading.
Colombian Spanish slang for a gathering spot or social scene. Appears here in the speech of a Colombian character, signaling regional vocabulary. In Mexican Spanish this meaning is not typical.
Extremely common as a quick affirmative. Appears in the speech of characters with Spanish backgrounds. In Mexican and US Spanish, 'órale' or 'está bien' would be more typical for the same function.
Colombian slang derived from 'película' (movie/film). Means to let someone's dramatic story or manipulation pull you in as if it were a movie plot. Vivid and expressive; unlikely to be familiar to non-Colombian learners.