Season 1 · Episode 51
La Reina del Sur
Teo betrays Teresa and becomes a rat for the DEA, while The Mexican plans a shipment for the Russians.

Extremely common in Mexican Spanish. Can be affectionate, neutral, or mildly insulting depending on tone and relationship. Widely used in US Latino speech. Also spelled 'wey'.
A 'pase' is a line of cocaine. 'Meterse pases' means to snort cocaine. Very informal, used in casual speech about drug use.
Mexican and US Latino slang for money. Informal and broadly understood across generations. Not used in formal contexts.
In Mexican and US Latino street slang, 'perico' (literally 'parakeet') is a common informal term for cocaine. It can still literally mean the bird depending on context.
From card games, a 'farol' is a bluff. 'Va de farol' means someone is bluffing without real backing. Widely understood in US Latino speech.
Expressive phrase indicating a major chaotic scene or serious conflict erupting. Very vivid informal register.
Emphatic intensifier meaning 'totally' or 'completely', often used with emotions like being in love or overwhelmed. Vivid and expressive.
Common Mexican and US Latino expression of approval or appreciation. 'Onda' literally means 'wave' but colloquially covers vibe, attitude, or situation.
Literally means food 'going bad', but used for people to mean throwing away one's potential or health, often through bad habits.
Direct equivalent of English 'to stick one's nose where it doesn't belong.' Used when someone intrudes into private matters without permission.
Calque of English 'low profile', fully naturalized in US Latino Spanish and broadly understood. Used in both casual and semi-formal contexts.