Season 1 · Episode 50
La Reina del Sur
While Teresa is carried away by her sexual desire for Teo and tries to make a fresh start, an infiltrator marks the beginning of the end for The Mexican.

Very common in Mexican and Mexican-American speech. Neutral in tone among friends but signals a casual, informal register.
Used in Mexican and Mexican-American speech. Depending on tone and context, it can be affectionate, flirtatious, or condescending. Here it carries a slightly mocking edge.
Common in Colombian and some other Latin American varieties of Spanish as spoken in the US. Refers to a young woman in an informal, non-offensive way.
Extremely frequent filler and discourse marker. Signals that the speaker is inviting someone to explain, demonstrate, or continue. Tone shifts based on context, it can be encouraging, skeptical, or impatient.
Diminutive of 'al rato'. Very common in Mexican and Mexican-American speech to indicate something will happen soon but without a firm commitment to a time.
Short for 'capo'. Used in contexts related to organized crime hierarchies.
Emphatic form intensifying the idea of a very large sum of money.
Used as a casual address between men, equivalent to 'dude' or 'man'. Does not imply family relation in this use.
Common in Mexican and Mexican-American speech. Used as a nickname or descriptor. Tone can be affectionate or neutral depending on context.
Figuratively refers to a stunning or explosive piece of news or information.
Refers to gossip, often in a media or tabloid context. The related verb is cotillear.
An informal verb meaning to work, often implying hard effort.