Season 1 · Episode 44
La Reina del Sur
Teresa decides to avenge Teo, and it is Eddie who must pay when Teresa confronts Eugenia on her lies and ambitions.

Widely used in Mexican Spanish and among Mexican-American communities. Refers specifically to a personal bodyguard or hired security escort. Informal but not impolite.
From 'niño/niña'. Used to dismiss someone's complaint or behavior as immature or overly dramatic. Slightly dismissive in tone.
Mildly derogatory or mocking slang term for a French person, similar in tone to calling someone 'Frenchie' in English. Used to belittle or confront.
Highly versatile Mexican Spanish expression used to encourage action, express agreement, or show understanding. One of the most recognizable markers of Mexican and Mexican-American Spanish.
Idiomatic expression meaning to be anxiously waiting or kept from knowing something important. Literal meaning relates to hot embers.
Derived from 'pitar' (to whistle/blow a whistle). Common in Latin American Spanish for the act of tipping off police or a rival. 'Dar el pitazo' means to snitch or give a tip.
Used to say someone has been waiting for revenge or harboring resentment for a long time. Can apply to individuals or groups.
In Mexican and Mexican-American communities, 'güera' refers to a fair-skinned or light-haired woman. Often used affectionately between close friends regardless of actual hair color. Not offensive in friendly contexts.
One of the most nuanced words in Mexican Spanish. Depending on context and tone, 'ahorita' can mean immediately, in a little while, or just now. Mexican and Mexican-American speakers use it constantly, the meaning must be read from situation.