Season 1 · Episode 43
La Reina del Sur
An alliance of hate and ambition is revealed between Eddie and Eugenia by their efforts to kill Teo, but Teresa is onto them.

Very common informal address, used both affectionately and neutrally among people who are familiar with each other. Can also signal exasperation or emphasis.
A colorful insult used to dismiss someone as a mere errand runner with no real power or status. Highly contextual and cutting in tone.
Idiom meaning a person who counts for nothing, has no influence or importance. The image is of a zero placed to the left of a number, it changes nothing.
Plural of 'gilipollez.' Used to dismiss what someone is saying as stupid or worthless. Strong in tone; not appropriate in formal contexts.
Contracted spoken form of 'cabreado.' Dropping the final 'd' in past participles used as adjectives is very common in fast informal speech.
Used as an adverb or predicate adjective to mean something was done very badly or went very wrong. Much stronger in casual speech than a simple 'bad.'
Fixed expression used to signal impatience with small talk or preamble and demand direct communication.
Used in the phrase 'venirle como anillo al dedo', to suit someone perfectly, to come at just the right moment. Equivalent to 'fits like a glove.'
Used to describe someone who is easily manipulated or controlled by others, with no real agency. Carries clear contempt.
From 'trajinar.' In everyday speech it means to haul or bustle about, but in criminal contexts it shifts to dealing or moving merchandise, licit or not.
Idiomatic expression for being at the most dangerous or pressured focal point of a difficult situation.