Season 1 · Episode 28
La Reina del Sur
Teresa tries to clear her name but her past continues to haunt her, and while some die at her orders, others rise from the ashes.

Used urgently to tell someone to leave or to say you're getting out of somewhere. More emphatic than just 'irse'. Common across many Spanish-speaking communities in the US.
Mexican Spanish. Refers to a physical beating. Considered strong and informal but not as taboo as profanity; used freely in casual speech in Mexico and among Mexican-Americans.
Informal intensifier built on 'pasta' (money). Strongly conveys that an amount is surprisingly large. Common in colloquial speech.
As in 'ir al grano', skip the preamble and say what you mean. Used across all registers; the phrase itself is neutral in tone though it can sound impatient depending on delivery.
Used in the phrase 'soltar la sopa', meaning to reveal secrets or confess information under pressure. The literal meaning is 'soup'.
Diminutive of 'de mentira'. Softens the idea of something being fake, often used when explaining shell companies, pretend arrangements, or games. Sounds casual and slightly playful.
Literally 'to give one's face.' Used to mean being the visible, accountable person in a deal or situation, taking credit or blame publicly.
Very common in informal speech. The verb 'joder' and its participle 'jodido' appear in multiple exclamations and warnings throughout this dialogue. Vulgar but not the harshest profanity; used freely in heated conversations.
Used as a direct address, roughly equivalent to 'dude' or 'man' in casual encouragement or instruction. Not derogatory in this use; tone is motivating or buddy-like.
When used as a direct command ('desaparece' / 'lárgate'), it carries a strong dismissive or threatening tone, much stronger than just 'vete'. Included as a separate sense because the command form changes the force significantly.
Literally 'wanderings' or 'adventures', but in context it refers to someone returning to their previous illegal or questionable activities. Often used with a knowing, slightly ironic tone.