Season 1 · Episode 8
Hilda
Hilda realizes the importance of being detail-oriented when she casts a spell from a book of enchantments -- and fails to read the fine print.

Literal meaning is 'I ate it,' but colloquially signals a total failure or embarrassing blunder. Widely understood across Latin America with a self-deprecating, frustrated tone. Common in informal speech among peers.
Rhetorical question expressing disbelief or mild reproach at someone's poor judgment. The tone ranges from playfully scolding between friends to genuinely frustrated between adults and children. Very common in everyday speech.
Fixed proverbial expression used to encourage someone after two previous failures, implying the next attempt will succeed. Carries an optimistic, motivating tone. Very widely used across Latin America in everyday conversation.
Hyperbolic time expression meaning a very long time has passed. Used in warm, casual conversation, often with a nostalgic or slightly lamenting tone. Very natural in everyday Latin American speech.
Idiomatic phrase expressing surprise at something unexpected that materialized without warning. Used to describe opportunities, problems, or people appearing suddenly. Carries a tone of pleasant or unpleasant surprise depending on context.
Fixed idiomatic phrase expressing great joy over an achievement or opportunity. Used emotionally in personal conversations. Tone is enthusiastic and heartfelt rather than formal. Very common in everyday Latin American speech.
Expression used to call out something perceived as unnecessarily dramatic or elaborate. Can be affectionate and amused or mildly critical depending on tone and context. Very natural in informal Latin American speech.
Derived from 'madrugada' (early morning hours). Used casually to remark that someone woke up or arrived unusually early. Carries a mildly surprised or teasing tone between people who know each other.