Season 1 · Episode 8
Gran Hotel
After the death of Cristina, Teresa is determined to make it appear that this death has been an accident to end the problems caused by Cristina Olmedo once and for all. But, both Detective Ayala and Julio will begin to suspect those manipulations and try to discover what really happened. The hotel is not only shocked by the death of Cristina Olmedo, but by the return of Diego Murquía. The former director will do everything possible to recover his former position and the commitment he had with Alicia ... something that affects her very deeply. She has already kissed Julio and feels closer and closer to him. Meanwhile, in the world of service, Bethlehem is still facing Catalina, whom she sees as a threat to all her interests, and will not stop until she can get rid of it anyway.

Very common idiomatic phrase. 'Metido en' (literally 'stuck into') indicates deep or problematic involvement; pairing it with 'turbio' (murky, shady) signals criminal or morally suspect activity. Used in casual speech to accuse or suspect someone without naming the specifics.
Fixed idiomatic expression meaning someone did something without the speaker's knowledge or consent, with an implicit sense of betrayal. Extremely common in arguments and confrontations.
'Tratarse de' means 'to be about' something. This interrogative form is used in arguments to reveal or challenge the speaker's true motive, often with surprise or accusation. 'Tratar' alone means 'to treat' or 'to try', so the 'de' is essential to the meaning.
A vivid metaphor for social class distance between service staff and guests. Mostradores (counters) physically separate workers from clients in hotels and shops, so the image is used to articulate an invisible but real social barrier.
When said to someone by someone in authority, 'da gracias' functions as a pointed reminder that the situation could be worse for them, closer to 'you should be thankful' or 'you got off lightly'. It carries a tone of superiority.
A very frequent minimising expression used to downplay the seriousness of a situation, either genuinely or to deflect concern. Tone depends entirely on context: it can be reassuring or dismissive.
'Duelo' covers both the mourning period and a duel, depending on context. Here it means bereavement/mourning. 'En señal de' is a formal fixed phrase meaning 'as a sign/mark of', common in official announcements and ceremonial language.
'Valerse por sí mismo/a' means to cope independently without help or support from others. It implies personal pride and agency, often used when a character is asserting their desire for independence, emotional, financial, or practical.