Season 1 · Episode 7
Envious
Vicky's friends host an intervention regarding her envy and sabotage of others. Matías confronts his father. Daniel reaches out to Vicky.

Used between close female friends as a term of endearment or mild exasperation. Carries no literal weight reference; tone depends entirely on context.
Extremely common in informal Argentine speech. Between close friends it often reads as affectionate or surprised rather than genuinely insulting. Nonetheless, inappropriate in formal or unfamiliar contexts.
Neutral-to-informal term for a woman. Not inherently derogatory; tone depends on context and speaker relationship.
Strong informal insult implying someone is dishonest, exploitative, or sleazy. Common in everyday speech despite its vulgar origin.
Informal word for a male person. Widely used and not offensive; equivalent to 'tipo' in register.
Describes a person who has retreated emotionally or socially. Conveys a temporary state rather than a fixed personality trait.
Common idiomatic advice meaning to deliberately ignore something uncomfortable or provocative. Literally 'feign madness/dementia'.
Elongated or written variant of 'bueno' used to signal reluctant agreement, mild sarcasm, or dismissal. Tone is almost always ironic or exasperated.
Intensified form of 'caliente' meaning very angry. Vivid colloquial intensifier.
Borrowed phrase used to mean doing something intensely or with maximum energy. Widely understood across age groups.
Standard informal word for work or employment in Argentina. 'Laburar' is the corresponding verb. Used across all social classes in informal speech.