Season 1 · Episode 5
Envious
A trip with Vicky, Caro, and their mom, Tere, results in shocking news that changes everything. Débora begins planning her wedding.

One of the most emblematic Argentine expressions. Depending on tone and relationship, it ranges from a genuine insult to the warmest form of address between friends. Context and intonation are everything.
An extremely frequent filler and agreement marker in Argentine speech. It signals agreement, encouragement, or acknowledgment and can also be used to close a conversation or move things along.
Quintessential Argentine attention-getter used to address someone or soften a statement. It carries no intrinsic meaning beyond flagging that you're talking to someone; tone gives it warmth, urgency, or mild reproach.
Multipurpose expression used to greet someone, check in on a situation, or express mild surprise or concern about something. Extremely common in everyday Argentine conversation across age groups.
'Ojete' is a vulgar anatomical term, but this fixed expression is simply the Argentine equivalent of 'to go to hell' or 'go completely pear-shaped'. Widely understood even in casual mixed company.
Strong insult used when someone behaves in a dishonest or hurtful way. The literal meaning is 'lining' (of a garment) or 'condom', but in everyday use it functions as a pointed character judgment.
Formally means a political defector or deserter, but in everyday speech it's used to describe someone unreliable who shifts allegiances or commitments to suit themselves.
Very common Argentine verbal expression. 'Bancarse algo' means to tolerate or endure something; 'bancarse a alguien' means to put up with a person. Related to 'banco' (bank) in the sense of 'backing' or supporting.
'Me copa' is a staple expression of enthusiasm or approval. Literally derived from 'copa' (cup/glass), but functionally means 'I'm into it' or 'sounds great to me'.
Diminutive of 'fantasma' (ghost). Used to describe someone who goes silent or vanishes in a personal or romantic context, equivalent to 'ghoster' in English internet slang. The diminutive here is slightly playful-accusatory rather than truly affectionate.
Literally a wake for the deceased, but used figuratively to describe any environment or gathering that feels gloomy, silent, or lifeless. A common informal comparison.