Season 8 · Episode 6
Elite
A shocking murder leads to two arrests. Emilia and Héctor make a plan as Omar conducts his own investigation. Sara learns more about Raúl's death.

Extremely common in everyday speech across a wide range of emotions: frustration, surprise, emphasis, or exasperation. Can stand alone or reinforce another statement. Its force depends entirely on tone.
Can describe a person in a bad emotional or physical state, or a situation that has gone badly wrong. Context determines which sense applies.
A direct and aggressive dismissal. One of the most common strongly vulgar expressions used in arguments.
Used literally or as an accusation when someone does or says something the speaker finds irrational or outrageous. Very frequent in heated exchanges.
Imperative of escupir used figuratively. Tells someone to stop hesitating and say what they are clearly holding back. Direct and slightly impatient in tone.
Informal and fairly blunt. Pico (literally 'beak') stands in for 'mouth'. More colourful than callarse but less aggressive than expressions using profanity.
A dark, contemptuous way of telling someone you want them out of the picture entirely. More cutting than a simple insult because it implies the speaker does not care what happens to them.
Used as a threat meaning someone will face serious consequences, not necessarily literal death. Parallel to the English 'you're dead'.
Strong, contemptuous expression of total indifference. Importar una mierda is the core pattern; the subject and object can vary (me importa, le importa, etc.).
A firm, emphatic refusal or denial. Works across formal and informal registers. Equivalent in force to 'under no circumstances' or the colloquial 'no way'.
Literally 'do us a favour', but in confrontational contexts it is sarcastic and dismissive, meaning the speaker wants the other person to butt out or disappear.