Season 2 · Episode 6
Elite
Lu blackmails Nadia, and Samuel confronts Carla with his suspicions. In the future, Guzmán is interrogated about the missing student.

Literally 'to have eggs', a very common vulgar expression. Used to challenge or taunt someone who is backing down. Can also express genuine admiration.
Literally refers to the Eucharist wafer, but in everyday speech it is a strong expletive. 'Meter una hostia' means to punch or hit someone hard. 'Hostia puta' is an exclamation of shock or anger.
A very common figurative expression used when urging someone to leave the past behind and move forward.
One of the most frequently used expletives. Despite its literal anatomical meaning, it functions as a general-purpose intensifier in casual speech and loses much of its shock value in everyday conversation between friends.
Used when someone avoids punishment they clearly deserve. Common in spoken registers across all age groups.
'Lío' (mess, trouble) is extremely common in everyday speech. 'No te metas en líos' is a standard warning between friends or family.
Very common in youth speech. 'Estar rayado' implies a mental loop of worry or anxiety, not just being upset.
Used figuratively when someone is singled out because they are perceived as vulnerable or unlikely to fight back.
Direct borrowing from boxing imagery. Standard colloquial Spanish for giving up on something.
Very common fixed phrase. Used when someone needs to abandon what they have done and begin again.
Reflexive phrase used when someone stops resisting and follows their emotions or desires. Tone can be positive (spontaneity) or negative (lack of control) depending on context.
Figurative use of 'arrastrar' (to drag). Used as a threat or warning that one person's downfall will pull another along with it.