Season 1 · Episode 7
El Ministerio del Tiempo
The patrol travels to 1844 to stop the assassination of Isabel II at the hands of a Ministry rebel, and the disappearance of the Ministry altogether.

Often preceded by ir or vamos. Signals impatience with someone who is beating around the bush.
'Liado' has several meanings: busy, tangled up, or romantically/sexually involved with someone. Context always determines which sense applies.
A fixed idiom used when someone is behaving oddly or seems inexplicably irritated or excited. Tone can be affectionate or mildly reproachful depending on context.
Short for 'es lo que menos podría hacer/esperarse'. Expresses that something is the bare minimum one could offer or receive, often with mild irony.
Strong emphatic refusal. Common and widely understood, though considered mildly crude in formal settings. 'Coña' alone can also mean 'joke' or 'nonsense'.
Used to dismiss a repeated argument or lecture as tedious and unwelcome. Slightly dismissive in tone.
Derived from 'cojones'. Can be used sincerely to mean something is excellent, or sarcastically to mean the opposite. Context is key for reading the tone.
From the verb 'molar', meaning to be cool, to appeal to someone. Very common in everyday speech across all ages, though more associated with younger speakers.
Used to urge someone not to let opponents enjoy a victory. 'Gusto' here means satisfaction or pleasure, not taste.
A fixed idiom describing two people who are extremely close. Equivalent to English 'joined at the hip'.
Used to describe something or someone as sweet, endearing, or charming. Can refer to a person, gesture, or object. Tone is warm and affectionate.