Season 3 · Episode 9
Club de Cuervos
Chava makes a big decision regarding his campaign and personal life. Isabel receives a shocking and revealing email not intended for her.

Extremely common Mexican address term between people who know each other. Originally derived from an insult but now almost fully neutral or even affectionate in casual speech. Can be used at the end of a sentence as a filler or directly to address someone.
One of the strongest profanities in Mexican Spanish. Used as an exclamation of frustration or shock. Appears in several set phrases. Context determines exact force, can range from frustrated to furious.
Used to dismiss something as absurd or unacceptable. 'No digas mamadas' means 'don't talk nonsense'. Crude but very common in informal Mexican speech.
Short for 'la neta'. Used to assert sincerity or to ask if someone is being honest. 'De neta' or '¿neta?' function similarly to 'seriously?' or 'I swear'.
'¿Qué pedo?' means 'what's up?' or 'what's going on?', one of the most common Mexican greetings in casual speech. 'Hay un pedo' means there's a problem. 'Estar pedo/a' means to be drunk. Context is essential to distinguish meanings.
Describes a person or thing as impressive, skilled, or excellent. Despite the root, it functions more as emphatic praise in everyday speech among friends. A 'vieja chingona' is a strong, capable woman.
Borrowed from the letter 'x' (which sounds like 'equis'). Used to downplay something as unimportant or insignificant. Common especially among younger speakers.
Literally 'let go of the soup'. A fixed idiomatic expression meaning to get someone to reveal information or secrets they're holding back.
Means to give up, break a promise, or back out of a commitment. Carries a strong tone of accusation or disappointment. 'Rajón/rajona' is the noun form for someone who always bails.
An emphatic expression of positive feeling or quality. Despite containing a strong word, it is routinely used in casual speech with minimal shock value between friends.
'Me vale madres' is the full emphatic form; 'me vale' is the softer, shortened version. Both express indifference, often with defiant or dismissive energy.
General Mexican term for a young person. Also used affectionately regardless of age in some contexts. 'La chava del estadio' simply means 'the girl from the stadium'.