Season 4 · Episode 8
Cable Girls
When the prison break is set in motion, the team faces unforeseen consequences. Lidia makes a heartbreaking decision in order to protect Eva.

Informal word for prison, widely used in everyday colloquial speech. Carries a slightly jokey or resigned tone rather than a threatening one.
The standard theatrical good-luck expression, equivalent to 'break a leg' in English theatrical tradition. Used by performers before going on stage. Saying 'buena suerte' to an actor is considered bad luck in theatrical superstition.
Phrase used to describe someone accepting or conceding defeat. Often used in the negative (no darse por vencido/a) to mean refusing to give up. The reflexive form (darse por vencido/a) is the most common construction.
Very common expression for mocking or deceiving someone in a playful or dismissive way. Often used as a question ('¿me estás tomando el pelo?') to express disbelief.
In this context means to be caught by authorities. Also has a broader colloquial use of catching oneself doing something (e.g. pillarse los dedos, to catch one's fingers). Very common in spoken registers.
Idiomatic expression drawn from card games. Implies a high-risk, decisive action where everything depends on a single bet or choice. Signals dramatic tension when used.
Very common verbal phrase. Depending on context, it can mean legitimately obtaining something or taking it by stealth. The context makes the nuance clear.
Literary-leaning phrase used to describe a threat, shadow, or danger hovering ominously over a person or situation. Common in narration and more formal or dramatic speech.