Season 4 · Episode 3
Cable Girls
Lidia and Carlos argue over a loved one's medical treatment. Óscar makes a shocking discovery about Dulce. Marga gets to know her boss better.

Almost always used in the negative: 'no se anda con chiquitas', meaning someone is direct, tough, or unsparing. The plural 'chiquitas' refers figuratively to small, trivial considerations.
Signals that someone is willing to be present and accountable rather than hiding or sending someone else. Has a positive connotation of courage or duty.
Implies handling a tricky situation with just enough skill or improvisation to avoid failure, without necessarily doing it brilliantly.
Widely used for starting processes, plans, machinery, or operations. More formal than 'empezar' when talking about an organised effort.
Strongly implies passive inaction in the face of a problem, often used in a critical or indignant tone.
Used when someone takes action independently without consulting or coordinating with others who are expected to be involved. Often carries a critical tone.
A fixed expression meaning to step in and deal with a problem directly. Often implies authority or decisive intervention.
A set phrase used to express doubt about someone's competence, integrity, or a stated fact. Slightly formal in tone but common in everyday speech.
The diminutive 'contentillo/a' is a soft, self-deprecating way of admitting mild intoxication, as if saying 'just a little merry'. The full form 'contento/a' simply means happy.
'Hasta ahora' is used when both parties expect to see each other again very soon, not a general farewell. It is the conversational equivalent of 'see you shortly' and is very common when hanging up the phone knowing you will meet shortly after.
A strongly pejorative collective noun for people considered undesirable or morally inferior. Its use signals anger or contempt. The suffix '-uza' adds a derogatory force to 'gente'.