Season 3 · Episode 4
Cable Girls
Lidia and Francisco visit an orphanage to gather info. Complications arise with Marga when Julio impersonates housebound Pablo, who sneaks back to work.

Literally means 'to disgorge from the crop' (like a bird). Used when pressing someone to reveal information they're keeping back. Common in informal conversation and always implies impatience or suspicion in the speaker.
A chato is a short, wide glass typically used for house wine in bars. 'Tomar unos chatos' is a classic expression for a casual drink with friends or colleagues, deeply embedded in the social life of bars.
Used to emphasise that an act, especially a violent or ruthless one, was carried out calmly and deliberately, without emotion. Appears both literally (of killing) and figuratively (of any ruthless decision).
Expresses that someone or something is unable to keep up with the volume of work or requests. Often used with 'con' (no dar abasto con algo/alguien).
Used almost exclusively in the negative: 'sin dar palo al agua' means doing absolutely nothing. Refers to someone who avoids all effort or work.
Describes a complicated, awkward situation that is often the result of someone else's doing or a misunderstanding. Has a slightly exasperated tone.
Used to describe someone who overreacts, worries excessively, or always sees catastrophe around the corner. Often said affectionately but can be dismissive. Invariable in gender (always 'agonías').
A well-known saying attributed to Don Quijote de la Mancha. Used to dismiss criticism or opposition by interpreting it as confirmation that one is doing something right. Recognising this reference adds a strong cultural layer.