Season 1 · Episode 9
Between Lands
Obsessed with María, José makes one last move to bring Manuel to his knees. Inés finds out about the affair between Custodio and Guillermo.

From the verb jugarla, meaning to trick or deceive someone. Implies a deliberate betrayal of trust, not a simple mistake. Very expressive and widely understood.
Diminutive of jefe. When used between peers or rivals, it often carries a mocking or ironic edge rather than genuine deference.
Saber mal is used to express emotional discomfort or regret about a situation, often when you feel guilty or sorry about something that happened. Not about physical taste here.
Short for ¿a qué viene eso? or ¿a qué viene tanta prisa? Used to question the motive or relevance of something, can sound mildly impatient or suspicious.
Used figuratively to express deep respect or admiration for someone's achievement. Equivalent to 'hats off to you'.
Un pico literally means 'a beak' or 'a peak', but in financial contexts it means a significant extra sum. Often signals that a cost is higher than expected or desired.
Used to describe going too far with something, adding too much, saying too much, or doing more than intended. Equivalent to 'I overdid it'.
Describes a person who is struggling to recover from a setback, emotional, financial, or health-related. Implies a prolonged low point.
Literally 'without shame'. Can be used as a strong insult in anger, or more lightly as mild reproach between people who know each other well. Tone depends entirely on delivery.