Season 1 · Episode 3
Between Lands
María proposes an unusual arrangement to Manuel to deal with his uncle. Justa tries to manipulate Don Ramón into expelling María from the farm.

Literal meaning is 'to climb onto someone's hump'; used to warn that conceding ground will encourage others to exploit you further.
A very common insult ranging from mild rebuke to genuine anger depending on tone; can also be used playfully between friends.
A very common expletive used to express anger or frustration; the target after 'en' is what the speaker is cursing. Vulgar but extremely frequent in heated speech.
A dismissive expression indicating the speaker has no idea and does not particularly care to find out.
Carries a sense of getting mixed up in something complicated or risky; the speaker often uses it as a warning.
Standard polite response to 'gracias'; equivalent to 'de nada' but slightly more formal-sounding in everyday use.
Used figuratively to mean accepting mistreatment or authority without resistance; implies cowardice or resignation.
Stronger than 'molestar'; expresses deep personal irritation, often with a note of contempt. Used with indirect object pronoun: 'me repatea', 'le repatea'.
Always used in a context of refusing to remain passive; almost always preceded by a negation ('no voy a quedarme de brazos cruzados').