Season 1 · Episode 3
Bandidos
With Miguel facing a dismaying fate, Lucas's gadgets come in handy, as does Lilí's idea — still, they're bound for an explosive confrontation.

One of the most common expressions of disbelief or exasperation in Mexican Spanish. Intensity ranges from mild surprise between friends to strong shock depending on tone. Extremely frequent in everyday informal speech.
The default address term among male friends in Mexican Spanish, and increasingly used across genders. Tone shifts from affectionate to insulting depending on context and relationship. Also spelled 'wey'.
A strong affirmative used to show enthusiasm or agreement. Considered vulgar but very common in informal male speech in Mexico. Equivalent to 'damn right' or 'you better believe it'.
A versatile exclamation expressing surprise, worry, or mild alarm. Softer than 'no mames' and usable in mixed company. Typical of Mexican Spanish.
Used as a greeting ('qué pedo, güey' = 'what's up, man') or as an expression of confusion or confrontation ('qué pedo con eso' = 'what's the deal with that'). Meaning shifts heavily with tone.
A softened, family-friendly version of 'no mames', used when someone wants to avoid the more vulgar form. Equally common in everyday speech.
An intensifier meaning a very large quantity of something. Vulgar but extremely common in informal speech. Can modify nouns or be used as a standalone adverb of quantity.
A strong insult implying stupidity or cowardice. Widely used in Mexican Spanish. Between close friends it can sometimes be affectionate, but in most contexts it is genuinely offensive.
In Mexico 'están cagados' most often means 'they're hilarious' or 'they're ridiculous/outrageous' when talking about people or situations. The same phrase can also mean 'they're scared stiff'. The context or tone makes the meaning clear.
A quintessentially Mexican all-purpose response. Can express agreement, encouragement, mild surprise, or prompt someone to get moving. Tone and context carry the full meaning.