Season 3 · Episode 45
La Reina del Sur
Julieta calls the DEA's tip hotline. Aguilar is brought to the US, where Sen. Kozar pressures him to talk. Samuel tells Teresa where his key is.

Widely used in Mexican Spanish and across many US Latino communities, especially among speakers of Mexican origin. Warm or neutral in tone; not disrespectful. Can refer to a child or a young person generally.
Mexican and Chicano term for a close friend or buddy. Warm and familiar; signals a tight relationship. Also literally means 'twin' in some contexts, but the friendship meaning dominates in casual speech.
Mexican and Chicano slang for money. Unrelated to its standard meaning of 'fair' or 'festival'. Very common in informal speech among speakers of Mexican background in the US.
Strong affirmative expression in Mexican and Chicano Spanish. Vulgar in register but extremely common in casual male speech. Conveys enthusiastic agreement or emphasis.
Informal Mexican slang for money, slightly more colorful and less common than 'feria'. Used to emphasize a large or significant sum. Mostly heard in Mexican and Chicano contexts.
Literally refers to the relationship between a child's father and godfather, but in casual Mexican and Chicano speech it functions as a warm term of address for a very close male friend or ally. High frequency in this episode.
One of the most flexible vulgar terms in Mexican and Chicano Spanish. Used as an insult, an exclamation of surprise, or even affectionately between close friends. Tone and context determine meaning completely.
Mexican and Chicano intensifier placed before a noun to express frustration, contempt, or strong emotion. Can also soften to mild exasperation among friends. Very high frequency in Mexican-origin speech in the US.
Borrowed from English but fully integrated into Colombian and broader Latin American urban slang. Used as a general third-person reference to any male. Common among younger speakers and in US Latino communities with Colombian roots.
Colombian slang. 'Parcero/parcera' means close friend or buddy; the diminutive '-ito' adds warmth or affection. Common in Colombian communities in the US.
Rioplatense (Argentine/Uruguayan) origin, common in Argentine-inflected Spanish in the US. Refers to something foolish, trivial, or absurd. Can be mild or strong depending on tone.