Season 3 · Episode 42
La Reina del Sur
Dazed by flashbacks, Genoveva must decide whether to proceed. Mateo catches Matos trying to escape. Oleg confesses his feelings to Teresa.

Very widespread in Colombian Spanish and common among many Spanish speakers in the US. Used to refer to a male third party, similar to 'dude' or 'guy'. Appears in Colombian-flavored speech throughout the dialogue.
Used in Andean and some US Latino communities. Implies betraying someone by informing on them to authorities or rivals.
Used in Colombian and other Latin American varieties to mean leaving quickly or escaping a place. Not about flying, it means fleeing or rushing out.
Common in Mexican Spanish and widely understood among US Latinos. Can express curiosity, frustration, or confrontation depending on tone.
Colombian slang for a low-end or run-down establishment. Can carry affection or disdain depending on tone.
Affectionate nickname between close female friends or partners. Technically means sister-in-law but functions like 'sis' or 'girl' in casual address.
Strong Mexican expression of total exasperation. Considered vulgar but widely used in informal speech. Equivalent in force to 'I'm sick and tired of this.'
Common expression in several Latin American countries for hitchhiking. Refers to the gesture of sticking out a thumb to flag down a ride.
Colombian slang for a young person, usually male. Can be affectionate or neutral. Closely tied to Colombian speech patterns common in this show.
Used across Mexican and many US Latino communities to mean work or a task. Informal but not rude.