Season 2 · Episode 50
La Reina del Sur
Lupo urges Teresa to believe him as she tries to devise a quick plan for her and Sofia to escape from Mexico with Jonathan's help.

Extremely common in Mexican Spanish as a general address term or third-person reference. Between friends it is neutral or even affectionate; with a stranger or in an aggressive context it can be dismissive. Spelling variant 'wey' is also widespread.
Literally derived from 'madre', it describes a situation that has spiraled into disorder or chaos. Common in Mexican Spanish across many social contexts despite its vulgar root.
A strong insult in most contexts, though close friends sometimes use it affectionately. The tone shifts entirely depending on facial expression and relationship between speakers.
A highly versatile Mexican exclamation that can express agreement, encouragement, surprise, or urgency depending on intonation. One of the most frequently heard words in Mexican everyday speech.
One of the most semantically loaded verbs in Mexican Spanish. Depending on context it can mean to harm someone, to have sex, to ruin something, or to bother. Phrases built on it (chíngate, chingados, chingues) each carry slightly different force.
Characteristic Colombian slang for a close friend or associate, equivalent to 'amigo' or 'cuate' in Mexican speech. Its repeated use here is a character marker for the Colombian character.
Colombian slang, literally a crude reference to a small child who hasn't grown up. Used here affectionately but with a condescending edge, suggesting someone is too young or inexperienced.
Mexican slang for 'the truth' or 'the real deal'. Often used to demand honesty ('dime la neta') or to introduce a candid statement. Equivalent to 'la verdad' but with a more informal, street-level feel.
A well-known Mexican dicho (saying) meaning that with enough money you can get anyone to do anything. The full phrase is used here intact.
Literally 'to oil', used figuratively to mean paying a bribe to smooth things over. Common in informal speech across Latin American Spanish when discussing corruption.
A Mexican expression similar to 'órale' but often slightly more encouraging or confirmatory. Can signal agreement, send-off, or approval. Very common in everyday Mexican speech.
An expression used by the Spanish-speaking character in the episode. Means to stir up serious trouble or create a chaotic situation. Common in speech influenced by Spanish from outside the US.