Season 1 · Episode 60
La Reina del Sur
Teresa's revenge means the end for Teo, the father of her child; the police lose the last ace up their sleeves when they lose track of their key witness.

Extremely common in informal speech between friends or people of equal status. Tone determines whether it is affectionate or insulting. Spelling varies (wey, güey, buey) but pronunciation is the same.
Common in Mexican Spanish. 'No me late' means something like 'I don't feel good about it' or 'it doesn't appeal to me'. Unrelated to the literal meaning of a heartbeat in this usage.
Used across informal registers in Mexican Spanish. Can be affectionate or neutral. Male equivalent is 'morro'. Common in everyday conversation among younger speakers.
A very common conversational tag in Mexican Spanish, used to check in with someone or add emphasis to a statement. Can also carry a challenging or confrontational tone depending on delivery.
A very casual greeting or attention-getter. Contracted in speech to '¿qué hubo?' or sometimes '¿qué hubole?' The longer form '¿qué húbole?' adds a slightly playful or surprised tone. Common in Mexican Spanish.
Used to describe someone with power, influence, or sharp skills. Can carry admiration or irony depending on context.
An affectionate term of address between close friends or associates. Informal and warm in tone.
A fixed idiom meaning to forget the past and start over. Used in both informal and formal registers. Widely understood across the Spanish-speaking world.
Means to confess or reveal information easily, especially to authorities. Parallel to the English 'sang like a canary'.
Literally means 'delayed' or 'slow', but when directed at a person it functions as a strong insult questioning their intelligence. Considered offensive and derogatory.