Season 1 · Episode 54
La Reina del Sur
Teo's betrayal is finally exposed to Nino when a fatal accident claims Lupe or Patty as its victim.

Extremely common in Mexican Spanish as a neutral address term between people who know each other. Can also express surprise or frustration. Spelled 'wey' in some informal writing.
Widely used idiomatic expression across Spanish meaning to make a blunder or say/do something that causes trouble. Not region-specific.
Mexican slang expressing strong approval or amazement. Derived from a vulgar base ('madre') but used casually among friends. Tone is enthusiastic and positive.
Mexican expression meaning 'the real truth' or 'for real'. Used to emphasize sincerity or to ask for honesty. Common in both Mexico and among Mexican-Americans.
Diminutive of 'callado' (quiet). The diminutive here softens the command but also signals a firm expectation. Used between people of unequal power to tell someone to stay silent and not cause trouble.
Quintessential Mexican filler/affirmation. Can express agreement, encouragement, surprise, or signal the end of a conversation depending on tone and context. Not easily translated by a single English word.
Mexican slang for money. Informal but not vulgar. Very common in everyday speech among Mexican and Mexican-American speakers.
One of the most culturally loaded terms in Mexican Spanish. Depending on context and tone, it can mean immediately, in a short while, or vaguely 'sometime soon'. The ambiguity is intentional and culturally understood.
Multi-use Mexican vulgar intensifier rooted in 'madre'. Context determines whether it's positive ('está de poca madre' = awesome) or a standalone insult/exclamation. Frequent in Mexican speech, especially among close friends or in heated moments.