Season 3 · Episode 11
Gran Hotel
Diego has sold the hotel to Celia Velledur. Alicia and Julio look for the car used to kidnap her. Ayala is investigating on the disappearance of Celia, new owner of the hotel.

Literally 'dying of hunger', used figuratively as a sharp insult implying someone has no money, status, or prospects. Cutting in tone, particularly when used by someone of higher social standing.
A formal or literary phrase used to signal that someone is about to speak directly and without evasion. Can sound slightly elevated or old-fashioned.
Implies someone has succeeded in doing what they wanted despite opposition, often with a sense of injustice on the speaker's part.
Literally 'dish from the second table', meaning someone who is not the first choice and knows it. Often used in romantic or social contexts to express wounded pride.
Common metaphor drawn from high-jump athletics. Used to say someone has established a standard that is hard for others to match.
Very high-frequency dismissive phrase. Can signal genuine indifference or, depending on tone, suppressed frustration. Sometimes used to shut down a topic.
A set phrase acknowledging that something deserves recognition even if the speaker may not be particularly fond of the person or situation.
A slightly elevated or period-appropriate expression. 'Posibles' used as a noun (in the plural) means financial means or resources; the phrase marks someone as affluent.
A mildly dismissive word for any liquid preparation, medicine, or cream the speaker views as ineffective or unpleasant. Slightly humorous in tone.
A Catholic invocation repurposed as a general exclamation of shock, surprise, or mild outrage. Common in everyday speech, especially among older generations, without necessarily carrying religious weight in context.
Used metaphorically to describe a person, usually a woman in traditional contexts, who traps others through charm or manipulation. The phrase 'caer en su tela de araña' means to fall into someone's trap.