Season 2 · Episode 10
El Ministerio del Tiempo
Irene looks into a mystery involving a group of avant-garde women artists who've been forgotten. The Ministry discovers the Vampire of Raval is free.

One of the most common expletive exclamations in everyday speech. Used freely among friends or colleagues to express surprise, irritation, or emphasis. The force ranges from mild to strong depending on tone; context here is surprise rather than anger.
Very common colloquial verb with a range of meanings: to catch someone doing something they shouldn't, to catch a bus/cold, or to understand something ('¿lo pillas?'). Here used in the sense of catching someone red-handed.
Extremely versatile filler. Can express genuine surprise, sarcasm, or resignation depending entirely on tone and context. Does not carry a fixed positive or negative meaning on its own.
Very high-frequency expletive in casual speech. Used here as a reaction expressing awe or disbelief rather than anger. Widespread among adults in informal settings; would be inappropriate in formal contexts.
Diminutive of 'clavado'. Used to say two people or things look identical. The diminutive adds affection or mild emphasis rather than reducing intensity.
A quick, casual way to dismiss a suggestion or deny something. More emphatic than a plain 'no' but not rude.
Common phrase meaning to be informed about a situation. 'Poner al tanto' means to bring someone up to speed.
'Mono/a' literally means 'monkey' but is widely used to mean cute or sweet when referring to a person, animal, or thing.
A very common idiom. The image is literal, tripping on the same stone repeatedly, used figuratively to mean repeating an error despite knowing better.
Literally 'CV/résumé', but used ironically to refer to a list of crimes or negative qualities as though they were professional achievements. The irony is entirely in the context.
Used to suggest doing one more thing given that something related is already being done. Often introduces a slightly cheeky or humorous extra suggestion.