Season 2 · Episode 8
Club de Cuervos
Mary Luz and Chava try to convince the wild and wealthy Ricky Lamas to invest in their casino. Mary Luz encounters someone from her past.

The single most common address term in Mexican colloquial speech. Between friends it is completely neutral and even affectionate; said to a stranger or with a sharp tone it can signal irritation. Spelling varies (güey, wey, buey); pronunciation is always like 'way'.
Extremely common in Mexican informal speech despite its literal vulgarity. Functions as a general-purpose expression of surprise, disbelief, or mild protest. Intensity ranges from playful to genuinely offended depending on tone.
Among the strongest expletives in Mexican Spanish. Can express extreme frustration or serve as a direct insult when aimed at someone. Context and delivery sharply determine whether it is an outburst or a personal attack.
A very flexible Mexican expression. As a greeting it means 'what's up?'; with a sharp tone it signals confusion, suspicion, or confrontation. Literaly 'what fart', but that literal meaning is irrelevant in everyday use.
Highly context-dependent. Between close male friends it can be warm and playful, essentially synonymous with 'dude'. Directed at someone in a conflict or with a contemptuous tone, it is a genuine insult.
Used to describe someone who is full of themselves, condescending, or acts superior. Can also mean someone who is being annoying or insufferable in the moment. Less graphically offensive than cabrón but still clearly informal.
A classic Mexican colloquial term for money. Completely everyday and non-offensive; heard across social classes in informal contexts. Equivalent in register to 'bread' or 'dough' in English slang.
When referring to a place, it means 'jam-packed, at capacity'. When referring to a person's emotional state, it means 'completely fed up or overwhelmed'. The vulgar edge is mild in practice and the phrase is widely used in casual speech.
Used figuratively to mean betrayal by someone trusted. Carries a strong emotional weight of personal treachery rather than mere disagreement.
Derived from pendejo (idiot). Refers to a stupid action, ridiculous idea, or foolish behavior. Very common in frustrated or exasperated speech.
Despite the literal meaning, this expression is used as a strong positive intensifier meaning something is excellent or thrilling. Tone is enthusiastic, not aggressive.