Season 5 · Episode 5
Cable Girls
When Madrid falls to the Nationalists, Lidia and most of her friends must face widespread grief and devastation, with long-term consequences.

Extremely common in everyday speech. Used as an interjection to express frustration, surprise, or exasperation. Tone varies from mild to quite strong depending on context and delivery.
Followed by a noun (e.g. 'la puta', 'el rojo de…'). Very strong register; signals rage or contempt. The full phrase varies and the noun following it can intensify or target the insult.
Fixed idiomatic expression used to bluntly reject an explanation or excuse as unconvincing. Signals that the speaker isn't fooled.
Often used as a veiled threat by someone in authority. 'Si no obedece, atiéngase a las consecuencias' implies a warning without spelling out the punishment.
Used to mean updating someone on recent events. 'Me ha puesto al día' = 'he/she filled me in'. Very common in everyday conversation.
Literally refers to a fuel gauge near zero. Used figuratively for people, organisations, or situations that are dangerously depleted of resources, energy, or morale.
Expresses the mental process of accepting a new or difficult reality. Often used in the negative ('no me hago a la idea') to mean the speaker still can't quite believe or accept something.
Extremely common discourse filler used to introduce an explanation, excuse, or complicating factor. Often softens what follows.
Used as an exclamative intensifier. 'Menudo susto' = 'what a fright'. Tone is context-dependent: can be genuinely impressed, shocked, or ironically critical.
Very high-frequency vulgar interjection. Can express anything from genuine shock to mild irritation depending on tone. Also used mid-sentence for emphasis.
Often used as an imperative instruction ('disimula') telling someone to look unaffected or behave normally so as not to draw attention. Key word in tense or clandestine situations.