Season 1 · Episode 6
Cable Girls
Lidia helps Ángeles plan her escape. Carlota works to get Sara released from jail. Carlos fights with his father.

Very high-frequency exclamation expressing exasperation, disbelief, or mild protest. Tone ranges from annoyed to pleading depending on delivery. Not considered offensive in everyday speech.
Strongly offensive. Literally 'female fox', used as a slur. The compound 'zorra hija de puta' intensifies the insult further. Appears in a heated confrontation. Learners should recognise it but handle with care.
Fixed expression borrowed from card games. Signals that a person is holding back a decisive piece of information or leverage for the right moment.
Extremely common everyday phrase. Not slang in tone, but frequently misunderstood by learners who translate it word-for-word as 'to give oneself account'. It simply means to become aware of something.
Vivid colloquial image: a rosco is a ring-shaped bread roll, and 'not eating one' signals coming away empty-handed in romantic pursuit. Used humorously, never in formal contexts.
Fixed expression. 'Calabaza' literally means pumpkin/gourd; historically associated with rejection tokens. Still widely used and understood today.
From arrancarse, meaning to get started or launch into something. Used to urge someone who is hesitating to speak or act. Informal and direct.
Fixed expression. 'Mu' is an onomatopoeic representation of a cow's moo, but in this phrase simply means the smallest possible sound. Used to mean absolute silence or zero communication.
'Ojeriza' denotes a persistent personal animosity or dislike. Signals an ongoing grudge rather than a momentary annoyance.
Vivid fixed expression. 'Un mar de lágrimas' (a sea of tears) intensifies the degree of crying beyond ordinary weeping. Very common in spoken narrative.
Idiomatic expression from building/masonry: 'cal' (lime) and 'canto' (stone) refer to solid construction. Used figuratively for a door or container that is firmly shut and not easily opened.